Evento
Organizado pelo Núcleo de Tradução e Criação (http://ntc.sites.uff.br/), este Perdidos & Achados: Ateliê de Tradução e Criação terá como convidada a editora e tradutora Claudia Cavalcanti que falará sobre sua recente tradução de poemas de Ingeborg Bachmann. A mediação será com as professoras Susana Kampff Lages (UFF) e Ruth Bohunovsky (UFPR).
Claudia Cavalcanti nasceu em Recife, estudou Germanística em Leipzig e trabalha como editora e tradutora em São Paulo. É gestora da Casa Vera Cruz, braço editorial da Escola Vera Cruz. Além de Ingeborg Bachmann, já traduziu uma antologia de poesia expressionista, Georg Trakl, Paul Celan e outros nomes a poesia de língua alemã, esparsamente. Gosta das traduções que fez para um livro de Peter Bichsel, de Kleist, das cartas entre Goethe e Schiller e, em geral, de livros infantojuvenis.
Título: “Uma conversa sobre Ingeborg Bachmann e seus poemas”
Resumo: Ingeborg Bachmann (1926-1973), nome central da poesia de língua alemã do pós-guerra, já teve alguns poemas traduzidos no Brasil, mas é com O tempo adiado e outros poemas (editora Todavia, com tradução, organização de posfácio de Claudia Cavalcanti) que se publica, pela primeira vez, uma seleção importante dessa grande escritora. O posfácio apresenta aos leitores brasileiros dados biográficos essenciais, sua obra poética e alguns detalhes da tradução, que custou à tradutora alguns anos de trabalho intermitente. O próximo Ateliê de Tradução será um pouco sobre um pouco de tudo isso.
Data: terça-feira, 27/10/2020
Horário: 18h
Via Google Meet – o link será enviado uma hora antes do evento para o e-mail cadastrado através do formulário: https://forms.gle/5FMSD6y2RGBEeM9C8
Acompanhe nossas atividades nas redes sociais:
https://www.facebook.com/nucleodetraducaoecriacao/
https://www.instagram.com/ntc.uff/
https://www.youtube.com/nucleodetraducaoecriacao